|
|
|
|
| LEADER |
00848naa a22002532 4500 |
| 001 |
KEI00104354 |
| 005 |
20230711085038.0 |
| 008 |
131229s2010 xx ||||| 00| ||ger c |
| 100 |
|
|
|a Seminara, Stefano
|4 aut
|e VerfasserIn
|
| 245 |
|
|
|a ‘Uno scriba che non conosca il Sumerico, come potrà tradurre?’ I Proverbi bilingui: fra traduzione e reinterpretazione
|
| 264 |
|
|
|c 2010
|
| 655 |
|
7 |
|a Konferenzschrift
|
| 773 |
1 |
8 |
|a Fs Mayer
|w (DE-627)KEI00104780
|
| 936 |
u |
w |
|h 369-374
|j 2010
|
| BIB |
|
|
|a Seminara2010
|
| BIT |
|
|
|a inproceedings
|
| HRW |
|
|
|a 0
|
| KEI |
|
|
|b 1170
|
| KEI |
|
|
|a 69:809
|
| RAW |
|
|
|a Seminara, Stefano, ‘Uno scriba che non conosca il Sumerico, come potrà tradurre?’ I Proverbi bilingui: fra traduzione e reinterpretazione: Fs Mayer (2010) [69:809] 369-374.
|
| STA |
|
|
|a OK
|
| UID |
|
|
|a 104354
|
| USR |
|
|
|a 7
|
| VOL |
|
|
|a 69
|